- grey, > 80% German
- dark blue, > 50% German, > 20% Italian
- blue, > 50% Italian, > 20% German
- pink, > 80% Ladin
Old Maps:
Schlagworte: German, Italian, Ladin, Linguistic map, South Tyrol
Old Maps:
Schlagworte: German, Italian, Ladin, Linguistic map, South Tyrol
12. Juli 2008 um 9:31 |
Den Farben der Karte nach zu urteilen müßten wir lange schon weg sein von Italien…und unsere Politiker sind auch immer häufiger in Österreich unterwegs sogar bei wichtigen Veranstaltungen der eigenen Partei am Faschistentempel. Wenn das nichts heißen soll!
12. Juli 2008 um 9:39 |
Jetzt dauerts nicht mehr lange….. gestern und heute hatten wir unsere Generalprobe….. die Ampel ist jetzt nicht mehr auf Rot….
12. Juli 2008 um 9:42 |
Quanta voglia di pulizia etnica che leggo nei vostri interventi. Tanti piccoli Tolomei di ritorno?
12. Juli 2008 um 9:44 |
Paura?
12. Juli 2008 um 9:52 |
@ Mazinga Z
“Jetzt dauerts nicht mehr lange….. gestern und heute hatten wir unsere Generalprobe….. die Ampel ist jetzt nicht mehr auf Rot….”
Das muß ich jetzt nicht verstehen oder???
@ Gabriele
Du liegst falsch mit deiner Vermutung.
12. Juli 2008 um 10:08 |
@ Lorenz
Paura no. Tristezza.
@ Helmut
Boh. Tolomei era uno che si rallegrava al pensiero che l’Alto Adige (come lo chiamava lui) potesse diventare un giorno una terra nella quale non si parlasse più tedesco. Qui il fenomeno mi pare inversamente identico. Ci si rallegra nel mostrare la piccola chiazza azzurra dei parlanti italiani.
A me piace pensare ad un Sudtirolo nel quale sempre più persone si possano sentire “a casa” in più lingue. Nella situazione attuale questo è parzialmente possibile. Dando credito al progetto “culturale” di SF mi pare che ciò diventi al contrario più arduo. Mi sbaglio forse?
12. Juli 2008 um 10:10 |
Tolomei? Ich glaube unser Volk musste zuviel unter dem Miststück leiden, als dass wir dasselbe wiederholen.
Die Karte bezeugt nur eines: Süd-Tirol ist nicht Italien.
Logisch rennen viele mit Scheuklappen rum und merken das nicht.
12. Juli 2008 um 10:12 |
@ Gabriele: warum traurig….du zählst ja nicht zu den Mitbürgern, die obwohl sie hier aufgewachsen sind, immer noch nicht einen anständigen Satz in deutsch sprechen können. Wenn dann bringt mich so etwas in Rage und stösst bei mir auf komplettes Unverständniss. Noch mehr…ich finde dass dann eine persönliche Beleidigung!
12. Juli 2008 um 10:14 |
@ meihoamat
Come ben sai (?) Tolomei era “sudtirolese” (Welschtiroler). Ecco perché ce l’aveva tanto coi suoi “compaesani”.
12. Juli 2008 um 10:16 |
@ Gabriele
Also ich bin nicht gegen Italiener, aber gegen die “Italianita” in Südtirol. Damit will ich sagen, ich spreche zwei der Südtiroler Sprachen (leider nicht alle 3) und erwarte mir dasselbe von unseren italienischen Mitbürgern! Das ist Voraussetzung für einen sozialien Frieden zwischen den Sprachgruppen und bedeutet keineswegs eine ethnische Säuberung!
12. Juli 2008 um 10:16 |
si ma in primis era un fascista di merda ^^
P.S. konnsch du a wattn? Wenn net, willsches lernen ? ^^
12. Juli 2008 um 10:17 |
@Gabriele
Wenn alle Italiener in Süd-Tirol so wären wie du, dann wäre es ein Paradies.
Du bist auf jedem Fall ein Tiroler (Ehrentiroler)
12. Juli 2008 um 10:18 |
Francis = Meihoamat….uff….dimentico sempre di loggare
also wattn, jo oder na?
12. Juli 2008 um 10:18 |
@Helmut
ganz deiner Meinung….
12. Juli 2008 um 10:21 |
e per quanto riguarda i Welschtiroler…anche mio bisnonno lo era, solo che lui combatteva nei Kaiserjäger e dopo non switchava verso i fascisti…fino alla sua morte teneva il quadro del imperatore Franz Josef in casa.
Tolomei non c’è più, i discendenti di mio bisnonno si…in Tracht e fieri che mai.
Comunque: son contento di averti conosciuto.
12. Juli 2008 um 10:26 |
Tolomei hat in breiter Linie versagt…..
Mein Großvater war beim 4. Regiment (Stabsoffizier) der K.u.K. Kaiserjäger, mein Vater war Dolmetscher bei der 44. Infanterie Division Hoch und Deutschmeister…. alle haben stets für Ihrere Heimat gekämpft und versucht die Tiroler Identität zu verteidigen…
Ein hoch unseren Eltern und Großeltern…….
12. Juli 2008 um 10:30 |
Zum Watten brauchts immer 4
@ Mazinga & @ Gabriele….guckt mal wer “der” Vierte ist
http://meihoamat.wordpress.com/
13. Juli 2008 um 8:48 |
Die Karte erinnert ein wenig an die südafrikanischen Bantustans der Apartheid-Ära.
Der Verfasser der Karte scheint zu vergessen, daß es zahlreiche gemischtsprachige Gemeinden in Südtirol gibt.
Interessanter wäre auch ältere Sprachkarten der Region zu posten, und zwar Gesamtsüdtirols, also vom Brenner bis Ala, um zu zeigen, daß in vielen Gemeinden entlang der Etsch bis Trient früher deutsch gesprochen wurde, daß in vielen Gemeinden des Unterlandes es zahlreiche Italophonen gab, oder daß die ladinische Sprache noch bis Auer und Bozen reichte und im Vintschgau gesprochen wurde.
13. Juli 2008 um 9:12 |
Ladinisch sprach man auch in Villnöss… vor ca 250 Jahren
Ladinisch sollte eigendlich unsere Landessprache werden…..
13. Juli 2008 um 10:14 |
Interessanterweise hat, laut den letzten Volkszählungen, die ladinische Sprache stets zugenommen und nach der Rückkehr der anpezzanischen Gemeinden wird sie noch weiter zunehmen.
In Irland wäre das Gälische auch beinahe ausgestorben, aber seitdem es neben Englisch offizielle Staatssprache ist, sprechen auch viele junge iren wieder die alte keltische Sprache.
13. Juli 2008 um 10:24 |
in der ladinischen Sprache liegt ein riesiges Potential.
Sprache 1991 2001
Deutsch 67,99 % 69,15 %
Italienisch 27,65 % 26,47 %
Ladinisch 4,36 % 4,37 %
15. Juli 2008 um 11:18 |
Hast du zu den Südtiroler Städten auch Zahlen der Sprachgruppen???
15. Juli 2008 um 11:40 |
Logo…
einfach aus dieser Seite die Orte auswählen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Ort_in_S%C3%BCdtirol
zB: Sarntal ( Gemeinde )
http://de.wikipedia.org/wiki/Sarntal
Sprachgruppen laut Volkszählung 2001:
98,4 % deutsch
1,45 % italienisch
0,1 % ladinisch
15. Juli 2008 um 1:56 |
@Helmut
Was die größeren Städte betrifft:
Bozen: 73% italienisch, 26,29% deutsch, 0,71% ladinisch
Meran: 51,1% deutsch, 48,01% italienisch, 0,49% ladinisch
Brixen: 73,13% deutsch, 25,65% italienisch, 1,23% ladinisch
Bruneck: 83,14% deutsch, 14,91% italienisch, 1,95% ladinisch
Leifers: 70,42% italienisch, 29,07% deutsch, 0,51% ladinisch